Blog d'actualité littéraire


Accueil > Blog > * Critiques de livres > El Ultimo Lector, David Toscana
El Ultimo Lector, David Toscana

El Ultimo Lector, David Toscana

Editions Zulma

publié par Jean, le vendredi 19 décembre 2008

Sous le prétexte d’un "fait divers", David Toscana écrit un roman sur les auteurs et leurs petits travers. Sur la lecture, l’histoire et la fiction. Il fait partie des écrivains invités aux salon du livre de Paris.

Il est possible d’expliquer les choses en se servant des romans et de leurs intrigues. Tel est l’univers de Lucio, bibliothécaire à Icamole, village pauvre du Mexique.
Sur ce thème et à partir de la disparition d’une fillette, David Toscana brode un roman confus, dans lequel il ne se prive pas d’épingler les travers des écrivains de second ordre.


Critique de : El Ultimo Lector

Un roman à trois facettes.

El Ultimo Lector, le "lecteur ultime", c’est celui qui va chercher dans la lecture la source de toutes choses. Pour lui, toutes les réponses à toutes les questions sont dans les livres.
Lucio, bibliothécaire à Icamole, est un "Lecteur Ultime".
Le roman de David Toscana nous fait partager son approche du meurtre et de la disparition d’une fillette.

Cette thèse, absurde et sans intérêt, n’est pas le centre du roman.

El Ultimo Lector est un prétexte pour assener leurs quatre vérités aux écrivains qui se laissent aller à la facilité des descriptions superficielles, à un langage verbeux et imprécis, à une projection fantasmée d’eux-même dans leurs romans et des mises en scènes non crédibles de faits qu’ils n’ont pas vécu et croient pouvoir inventer.
David Toscana nous offre le plaisir de la dénonciation de ces écrivains de seconde zone qui polluent tant de rayonnages de bibliothèques.

La troisième facette de El Ultimo Lector est la description de ce petit village pauvre du Mexique et de ses habitants. Intéressante, avec une certaine force d’évocation, mais sans grande originalité.

Par contre, le gros défaut de cet ouvrage est le style, la forme.
Si les phrases sont bien écrites (remercions le traducteur au passage), elles sont toutes mises bout à bout, sans séparations. A première vue ce n’est rien. Mais très rapidement, nous ne savons plus qui parle. Somme-nous dans El Ultimo Lector ou dans une autre œuvre que l’on cite etc.. Cela rend El Ultimo Lector désagréable à lire. Alors que respecter les conventions simples d’ouvrir des guillemets et d’aller à la ligne est le B-A BA de la rédaction au collège !
Ce manque de considération de l’auteur pour son lecteur sera le seul véritable reproche que je ferais à El Ultimo Lector. Cela est d’autant plus dommage que, en plus du désagrément de lecture, cela fait perdre beaucoup d’impact et de force au roman.

Ce gros défaut nous est expliqué par le traducteur lui-même de David Toscana (voir les commentaires ci-dessous) :
Cela permet de conserver un aspect ’tradition orale’
Cela permet surtout de nous entrainer dans un univers onirique ou la fiction et la réalité s’entremêlent. Et là, il faut avouer que lorsque l’on a la clef de lecture, c’est très réussit !!

  En savoir plus sur la littérature mexicaine : consulter notre sélection

Présentation de l’éditeur

Au nord du Mexique, la sécheresse frappe le petit village à l’abandon d’Icamole. Seul à tirer encore un peu d’eau de son puits, Remigio y découvre un jour une fillette morte. Plus troublé qu’effrayé, il la ramène à la surface et la dépose chez lui. Il ose alors confier son secret à Lucio, son père. Devenu bibliothécaire par la grâce d’un projet gouvernemental très opportun, Lucio se plonge dans un océan de fiction. Il lit chaque titre avec délectation ou fureur, laisse à tout moment un récit empiéter sur la réalité, devient une sorte de parangon naïf du lecteur : passionné, impulsif, prêt à verser dans la chimère. Lucio prend sa fonction avec un tel sérieux qu’il se projette dans chaque roman, jetant aux cafards ce qu’il trouve indigne. Limogé un jour à cause du peu de public de sa bibliothèque, il continue d’ouvrir ses caisses, de lire et de classer les titres qui défilent. Quand son fils vient lui révéler l’histoire tragique de la fillette, c’est en toute logique qu’il cherche dans la littérature une explication. N’est-elle pas l’héroïne de la Fille du télégraphe ? ou plutôt la Babette d’un célèbre roman ? L’enquête de la police tourne autour des révélations du bibliothécaire, au point d’éveiller la curiosité de la mère de la fillette, grande lectrice elle aussi. Le roman progresse au fil des découvertes d’un lecteur hors normes qui laisse toutes les fictions interpréter et résoudre les cruautés du monde réel.

David Toscana nous donne un vrai grand roman d’une modernité inventive jubilatoire. Les interrogations les plus acérées sur les enjeux de la fiction créent un monde romanesque ensorcelant, dans la grande tradition du réalisme fantastique sud-américain des Garcia Marquez, Juan Rulfo…

Accès au guide de conseils de lecture personnalisés

P.-S.

2 Messages de forum

  • El Ultimo Lector, David Toscana

    6 janvier 2009 16:16, par François-Michel Durazzo
    Bonjour, Je suis le traducteur de ce roman et je te remercie, Jean, de cette critique. je trouve ta lecture sensible et intelligente, mais je voudrais préciser un point, sur lequel tu te montres critique. Comme toi, j’ai en découvrant le livre été un peu déconcerté par le fait que l’auteur n’utilisait pas les tirets et les marques du dialogue pour séparer récit et dialogue, et par le fait qu’il n’utilisait pas non plus les guillemets. J’ai même hésité un moment à les restituer dans la traduction, mais cela aurait trahi le texte. Je voudrais donc te rassurer : Toscana connaît parfaitement les usages de présentation, et dans ces livres précédents il les a respectés. Dans El ultimo lector c’est différent et ce n’est pas gratuit. Il s’agit d’abolir les barrières entre le réel et la fiction, ou plutôt entre la fiction qui s’offre comme le réel et la fiction qui intervient à l’intérieur de la fiction. Finalement, tout n’est que fiction, et en même temps tout est vrai. La preuve nous est donnée par la visite de Rebeca chez Lucio à la fin du roman. Un personnage fait exception à tout cela jusqu’à la fin, c’est Herlinda. Tout l’effort de Lucio consiste à faire revivre Herlinda dans la fiction, dans les livres qu’il lit. Il y a des passages très émouvant sur ce qu’est être vivant, être réel. Outre l’aspect critique assez divertissant, ce livre nous fait réfléchir sur la fiction et sur la réalité, sur les liens qu’elles entretiennent, et il n’est pas mauvais de se laisser porter dans ce tourbillon jubilatoire dans lequel nous entraîne Toscana qui tient à rester un conteur. Ces longues phrases souples et sans point sont la marque que cette parole qui cherche à conserver la marque de l’oralité.
    • El Ultimo Lector, David Toscana 11 janvier 2009 20:49, par Jean

      Bonjour François-Michel

      Merci beaucoup pour ces précisions, du coup, je comprend le parti pris de l’auteur et leur intérêt pour le texte. L’oralité et surtout le mélange entre la fiction et la réalité sont effectivement des points essentiels de ce roman que tes explications permettent d’apprécier.

      Voir en ligne : http://www.liremoi.com


Lirémoi - La Littérature de vos choix, le Blog | généré dynamiquement par SPIP .